闪之轨迹I/II/III/IV – 汉化补丁

前言

在使用本补丁之前,请确保已经安装游戏本体和补丁所需要的运行库及程序: 基础说明

闪I/II/III/IV汉化补丁资源地址: 度盘传送门 提取码:Oz74 备用地址 密码:falcomfans

目前闪之轨迹Ⅰ-Ⅲ官方中文版已发售,Steam搜索闪之轨迹Clouded Leopard即可。闪之轨迹Ⅳ的官方中文版本还未开放,因此要玩中文版本均请在Steam平台上购买北美代理商的版本,购买方式参考上文的空之轨迹FC Steam版,搜索关键字为Trails of Cold Steel/闪之轨迹。购买后打上这里提供的补丁,即可成为比较完美的汉化版。补丁的文本均来自官方中文代理商的PS版本文本并进行修正润色,后续官方中文代理商更新中文版本后,请大家选择购买中文代理商的版本,为中文代理商贡献销量以支持轨迹后续作品的中文化工作。

闪之轨迹 I

资源目录为闪之轨迹I蒸汽版(或Steam版)补丁。

预备步骤:STEP-0

如果你的游戏是从Steam购买下载并更新到最新版本,那么这一步不需要做。否则下载:
【STEP-0】闪之轨迹Steam PC版汉化整合测试补丁基础包(官方升级补丁部分-更新到xx号补丁),将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有ed8jp.exe和ed8.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

第一步:STEP-1

根据简体繁体需求,下载“【STEP-1】闪之轨迹Steam PC版汉化整合测试补丁基础包(中文视频部分)”,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有ed8jp.exe和ed8.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

第二步:STEP-2

根据简体繁体需求,下载“【STEP-2】闪之轨迹Steam PC版程序和文本汉化测试补丁”,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有ed8jp.exe和ed8.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。
这里有四个版本的区别:PSV原版文本完全按照主机上的繁中版最新补丁版本,不作任何翻译和修正(部分原版脚本在PC上可能有较大概率遇到卡死的情况),并不推荐使用;基于简体的修正文本根据繁中和简中的语言习惯差异进行了一些调整,并对一些轨迹前作简体版本出现过的名词进行了统一,也修正了一些明显的错误,默认搭配了将繁体文本转换为简体文本显示的优化字库,适合一般玩家使用;技能译名优化版在此基础上,将部分明显不够信雅达的技能汉化的名字做了修正,并且在本人所有的轨迹游戏资源里进行了严格统一(https://tieba.baidu.com/p/6008836937?pn=1 可能剧透,闪3和4目前只是对译名有修正列表规划而已),供强迫症玩家使用,并根据部分玩家需求,提供了繁转简字库版和PS4版原版繁中字库两个版本。

第三步:STEP-3

根据简体繁体需求,下载“【STEP-3】闪之轨迹Steam PC版图片汉化补丁测试版”,和STEP-2一样,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考上图,含有ed8jp.exe和ed8.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。因为该补丁包体积较大,还在不断更新,后续更新时大家只需要下载增量升级包即可,用同样的方式操作覆盖一次即可。

图片也提供了多个版本,其中低配电脑的玩家推荐使用PS3繁中原版图片优化版本;中配电脑(推荐有固态硬盘)的玩家推荐使用准高清重制版本的图片(根据需要可选择简体和繁体两个版本),我们对其进行了一些高清化重绘,但对电脑要求会高一些。

而剩下的完全“高清重制图片版本”则推荐机器有较高配置的用户使用,比如固态硬盘有中高性能独立显卡。另外高配版要求系统必须是Win10,Win7无法支持。可以使用本补丁使得游戏的贴图质量得到大幅度提升,同时提供了完全重制以后的简体中文/繁体中文两个版本的高清贴图,更适合配合上述的视频和修正文本一起使用,来获得最佳体验。想要进行进一步光影特效、锐化等设置的,可以再下载“【STEP-3-Win10高配机器额外可选增强包】闪之轨迹Steam PC版贴图高清化补丁之Reshade特效增强”,用同样的方式解压覆盖。

至此,闪之轨迹1的补丁全部安装完毕。以上下载和拷贝的原始压缩包均可删除。

运行游戏时,请先确保Steam客户端处于打开状态。并且在配置游戏的时候,推荐选择选择English语言和Japanese语音(汉化补丁是基于英文版进行的汉化,如设置成Japanese则游戏运行时无法以中文字库和脚本来运行)。

如果游戏发生更新时,请在Steam平台的游戏列表上选中游戏,右键,属性,本地文件,验证游戏文件完整性,使得恢复到原版游戏最新版本状态,之后等待本人更新汉化补丁进行适配后,重新下载并按照上面顺序打一遍汉化补丁即可(如果STEP1没有变化,通常只需要从STEP2开始重打补丁)。

闪之轨迹 II

资源目录为闪之轨迹2蒸汽版(或Steam版)补丁。

预备步骤:STEP-0

如果你的游戏是从Steam购买下载并更新到最新版本,那么这一步不需要做。否则下载:
【STEP-0】闪之轨迹2蒸汽PC版最新更新资源包(官方升级补丁部分-更新到xx号补丁),将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有Sen2Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

第一步:STEP-1

根据简体繁体需求,下载“【STEP-1】闪之轨迹2蒸汽PC版中文视频测试补丁“,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有Sen2Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel II,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

第二步:STEP-2

根据简体繁体需求,下载“【STEP-2】闪之轨迹2蒸汽PC版程序和文本汉化补丁测试版”,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有Sen2Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel II,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

这里有四个版本的区别:PSV原版文本完全按照主机上的繁中版最新补丁版本,不作任何翻译和修正(部分原版脚本在PC上运行时可能会有小瑕疵),并不推荐使用;基于简体的修正文本根据繁中和简中的语言习惯差异进行了一些调整,并对一些轨迹前作简体版本出现过的名词进行了统一,也修正了一些明显的错误,默认搭配了将繁体文本转换为简体文本显示的优化字库,适合一般玩家使用;技能译名优化版在此基础上,将部分明显不够信雅达的技能汉化的名字做了修正,并且在本人所有的轨迹游戏资源里进行了严格统一(https://tieba.baidu.com/p/6008836937?pn=1 可能剧透,闪3和4目前只是对译名有修正列表规划而已),供强迫症玩家使用,并根据部分玩家需求,提供了繁转简字库版和PS4版原版繁中字库两个版本。

第三步:STEP-3

根据简体繁体需求,下载“【STEP-3】闪之轨迹2蒸汽PC版图片汉化补丁测试版”,和STEP-2一样,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考上图,含有Sen2Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\Trails of Cold Steel II,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。因为该补丁包体积较大,还在不断更新,后续更新时大家只需要下载增量升级包即可,用同样的方式操作覆盖一次即可。

图片也提供了多个版本,其中低配电脑的玩家推荐使用PS3繁中原版图片优化版本;中配电脑(推荐有固态硬盘)的玩家推荐使用准高清重制版本的图片(根据需要可选择简体和繁体两个版本),我们对其进行了一些高清化重绘,但对电脑要求会高一些。

而剩下的完全“高清重制图片版本”则推荐机器有较高配置的用户使用,比如固态硬盘有中高性能独立显卡。另外高配版要求系统必须是Win10,Win7无法支持。可以使用本补丁使得游戏的贴图质量得到大幅度提升,同时提供了完全重制以后的简体中文/繁体中文两个版本的高清贴图,更适合配合上述的视频和修正文本一起使用,来获得最佳体验。想要进行进一步光影特效、锐化等设置的,可以再下载“【STEP-3-Win10高配机器额外可选增强包】闪之轨迹2贴图高清补丁之Reshade特效增强”,用同样的方式解压覆盖。

至此,闪之轨迹2的补丁全部安装完毕。以上下载和拷贝的原始压缩包均可删除。

运行游戏时,请先确保Steam客户端处于打开状态。并且在配置游戏的时候,推荐选择选择English语言和Japanese语音(汉化补丁是基于英文版进行的汉化,如设置成Japanese则游戏运行时无法以中文字库和脚本来运行)。

如果游戏发生更新时,请在Steam平台的游戏列表上选中游戏,右键,属性,本地文件,验证游戏文件完整性,使得恢复到原版游戏最新版本状态,之后等待本人更新汉化补丁进行适配后,重新下载并按照上面顺序打一遍汉化补丁即可(如果STEP1没有变化,通常只需要从STEP2开始重打补丁)。

闪之轨迹 III – 汉化体验版

资源目录为闪之轨迹3蒸汽版(或Steam版)补丁。

预备步骤:STEP-0

请在Steam上自动更新您的游戏到最新版本或者人工打上相应的补丁(如果不更新到最新版,使用补丁可能会发生错误,比如DLC无效等)。每次更新游戏后,请重新按顺序打STEP-2和STEP-3中的补丁。

第一步:STEP-1

下载“【STEP-1-繁体】闪之轨迹3蒸汽PC版中文视频测试补丁”,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有Sen3Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\The Legend of Heroes Trails of Cold Steel III,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

第二步:STEP-2

根据简体繁体需求,下载“【STEP-2-基于简体的修正文本和技能译名优化及仿PS4繁转简高清字库】闪之轨迹3蒸汽PC版文本汉化补丁体验版”,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考下图,含有Sen3Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\The Legend of Heroes Trails of Cold Steel III,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

两个版本的区别:“基于繁体原版文本及字库修正”完全使用PS4原版的繁体字库以及原版文本,几乎不作任何修正(部分原版脚本在PC上运行时可能会有小瑕疵);“基于简体的修正文本和技能译名优化及仿PS4繁转简高清字库”默认搭配了将繁体文本转换为简体文本显示的优化字库,根据繁中和简中的语言习惯差异进行了一些调整,并对一些轨迹前作简体版本出现过的名词进行了统一,也修正了一些明显的错误,将部分明显不够信雅达的技能汉化的名字做了修正,并且在本人所有的轨迹游戏资源里进行了严格统一(https://tieba.baidu.com/p/6008836937?pn=1 可能剧透,闪3和4目前只是对译名有修正列表规划而已),供追求高体验的轨迹玩家使用。

第三步:STEP-3

根据简体繁体需求,下载“【STEP-3-繁中简中混搭版图片】闪之轨迹3蒸汽PC版图片汉化补丁体验版”,和STEP-2一样,同样将其复制到游戏安装目录下(可参考上图,含有Sen3Launcher.exe,Steam为Steam\steamapps\common\The Legend of Heroes Trails of Cold Steel III,自己单独安装的请根据自己的路径),右键,解压到当前位置(有些压缩软件叫提取到当前位置),如果提示有重复的文件请选择覆盖。

图片也提供了两个版本,分别对应PS4原版繁中图片,以及简体化重新PS的图片。目前图片简体化工作进展较慢,因此混搭包里除了基本界面和卡牌游戏教程以外,大部分还维持了繁体原版,因此属于混搭版。并且两个版本目前都还没有对帮助手册的图片按照PC版本的格式进行重新P图调整。

至此,闪之轨迹3的补丁全部安装完毕。以上下载和拷贝的原始压缩包均可删除。

运行游戏时,请先确保Steam客户端处于打开状态。并且在配置游戏的时候,推荐选择选择日语/Japanese语言和(汉化补丁是基于日文版进行的汉化,如设置成其他语言则游戏运行时无法以中文字库和脚本来运行)。

如果游戏发生更新时,请在Steam平台的游戏列表上选中游戏,右键,属性,本地文件,验证游戏文件完整性,使得恢复到原版游戏最新版本状态,之后等待本人更新汉化补丁进行适配后,重新下载并按照上面顺序打一遍汉化补丁即可(如果STEP1没有变化,通常只需要从STEP2开始重打补丁)。

闪之轨迹 IV

资源地址

补充说明

本资源目前最高支持1.2版本的游戏本体。另外补丁还在测试阶段, 更新会比较频繁, 如果遇到问题可以尝试获取新版本补丁直接覆盖。

本补丁和之前的没太大区别,按顺序把【步骤】压缩文件解压覆盖进游戏文件目录就行了。值得注意的是,每个步骤你可能看到【基于英文】或【基于日文】的字样。如果选择【基于英文】,补丁将替换英文版本的游戏,替换后启动器中语言选择英文则可启动中文版游戏 。如果选择【基于日文】,补丁将替换日文版本的游戏,替换后启动器中语言选择日文则可启动中文版游戏 。【基于英文】和【基于日文】两个版本补丁可以同时使用。

【基于英文】使用未修改的原版PS4提取文本,所有名词(技能名,魔法名,人名等)和官方保持一致并且默认为繁体中文显示,如果需要此版本的简中,则需要打上【步骤3】中的繁转简字库。

【基于日文】在原版PS4提取文本进行优化与润色(尚未完成),部分名词(技能名,魔法名,人名等)和官方译名会不一样并且默认为简体中文显示。对于译名如果存在疑惑, 请参考本站【译名表】页面。

不管用哪个版本,游戏内都可以更改语音语言。

最后,本资源依然在测试阶段,虽然目前测试并没有发生闪退, 但是建议多存档以避免闪退导致的游戏进度丢失。另外本游戏也有自动存档功能,万一闪退可以尝试用自动存档恢复,欢迎提供闪退存档给Cafe用于改善补丁。

已汉化部分:

  • 游戏界面
  • 游戏剧情文本
  • 游戏内物品, 技能, 魔法等(包括DLC物品)
  • 小游戏例如VM卡牌
  • 帮助菜单(大部分图片按键贴图已修正,可能还有少许漏网之鱼)
  • 游戏内CG视频

2021-04-27:

  1. 日文/简中修复部分按键贴图错位
  2. 日文/简中修复小艾S技能书法显示
  3. 日文/简中修复文本(去除某些多余空格;部分错字, 特洛斯贝尔、撒扎克、管道、龙)

2021-04-26:

  1. 修复DLC物品ID
  2. 提高某云喵渲染的pre视频质量,减少满屏幕狗牙
  3. 修复大部分帮助手册按键贴图错位
  4. 英文/繁中版本把替换图标的巨大补丁包拆分,变成可选步骤
  5. 日文/简中大量回路、魔法、战技、部分道具译名和少量描述修正润色
  6. 英文/繁中黎恩和小艾S技书法调整为中文版,和PS4版本统一(日文/简中暂考虑维持原汁原味的日文书法)
  7. 日文/简中大量克州人名、地名(间道、租船小屋、大圣堂、地下空间X区域、魔导区域等)、特别任务支援科名字统一,其它部分名词修正统一(魔术、荧幕、海姆达尔大圣堂、盐之桩、城镇、村庄等)
  8. 日文/简中截止4.25反馈的文本瑕疵修复
  9. 小要塞吸EP场景(共3处)对话后的随机闪退问题修正(待详细测试)
  10. 日文/简中<琥珀的爱>歌词和空轨统一
  11. 日文/简中尤娜对支援科成员称呼修正

2021-04-22:

  1. 修复4.21前收到的大部分文本反馈错误
  2. 修复部分DLC条目重复、文本乱码等问题
  3. 版本升级,支持1.2游戏版本
  4. 翻译统一:部分遗漏的修利、理查德、圣书会、赫米斯菲尔、格拉汉姆、秦、塞茜尔、塞尔盖等统一,地下区域->地下空间,区块 ->区域

待修复:

  • 翻译统一:特务支援科、盐之桩、克州NPC名字、克州地名(如间道、小船屋)
  • 翻译统一:大圣堂(大都市)/大教堂(小城市)/市/镇(小城市如帕尔姆)用法统一
  • 翻译统一:奥瓜琥珀的爱歌词
  • 核心回路、回路、敌我魔法/战技译名统一,部分描述修改(如加速、以……为主轴)
  • 帮助手册修改按键错位

2021-04-17:

  1. 修复多个英文和日文版本文字/译名

2021-04-16:

  1. 修复换装页面按键提示错误及报告任务按键提示错误
  2. 字库更新

2021-04-15:

  1. 修正繁中英文,考验箱以及其它程序发现的多处id问题指令显示
    机甲战队伍编制文本错误,“剧情概要”文本错误
  2. 简中塞茜尔名字修正,永世系统名字修正,“联络”和“理清”的用词修正

2021-04-14:

  1. 修正繁中英文t_text,考验箱以及其它程序发现的多处id问题,指令显示 因为打包失误没能更新…下个版本会更新上
  2. 日版的简中文本修改了今天所有反馈错误(缪洁想象、背字、塞尔盖、感情和睦的兄弟姐妹三人、封圣四虎等)
  3. 英文和日文:卡牌游戏界面上的日文修复
  4. 英文和日文:补充了人物名字介绍的中文图片
  5. 繁中:字库重做,基于PS4字库加入窄英文数字,优化分号和间隔号间距
    简中:支持(株)显示为爱心 可用于云豹版本
  6. 英文+繁中原版文本用的简中:在英文原版字库基础上 的繁转简字库 支持(株)显示为爱心(♥)

Q: 为什么英文版图片补丁比日文版那么大?

A: 英文版制作了一些自己的图标什么的,补丁会把他们替换回日文版本

Q: 我用的是正版STEAM游戏,还需要【步骤0】吗?

A: 如果你的Steam游戏版本和【步骤0】升级补丁版本一致,则不需要

最新资源

文章目录